投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原创 曝光台 中国访谈 中国三分钟 冲浪特殊资产 潮评社 温州 绍兴 衢州 淳安 岱山 桐庐 文娱
您的位置:首页 > 旅游 新闻详情 A- A+
浙江风光:虎跑泉
Zhejiang scenery: Hupao Spring
发布时间:2017-08-13 11:04:27    

  中国网浪潮资讯  虎跑泉是西湖边上最著名的泉眼之一。以其晶莹甘冽的水质和丰富的矿物质闻名于世,虎跑泉(Hupao Spring)与著名的龙井茶(龙井茶)很搭配。

The Tiger Spring is one of the most famous springs surrounding West Lake. Noted for its sweet quality and abundant minerals, Tiger Spring (Hupao Spring) goes well with famous longjing tea (dragon-well tea).

timg_副本.jpg

  虎跑泉的名字来自一个民间传说。在唐朝元和时期(公元806 - 820),杭州遭遇了旱灾。一位著名的僧人来到杭州,他很担心这种情况,但他无能为力。有一天晚上,故事发生了,和尚梦见了一个神人,神人告诉他,两只老虎会被派去帮助他在大慈山挖一个泉眼。

The spring’s name comes from a folk legend. During the Yuanhe Period (AD 806-820) of the Tang Dynasty, Hangzhou was hit by a drought. An eminent monk traveled to Hangzhou was concerned about the situation, but there was nothing he could do. One night, the story goes, the monk dreamed about an immortal who revealed to him that two tigers would be sent to help him dig a spring at Daci Mountain.

timg (1)_副本1.jpg

  第二天,和尚来到他梦到过的地方,果然看见两只老虎在地上挖了一个洞,泉水从洞里涌出。受这个梦的启发,和尚建立了虎跑寺,并给它起了名字。今天,游客们仍然可以看到虎跑泉,喝到虎跑的水。

The next day the monk went to the place in his dream and saw two tigers had scooped out a hole on the ground and spring water gushed out from the hole. Inspired by the dream, the monk established the Hupao Temple, which gave it its name. Visitors can see the spring today and drink from the spring.

     (中国网综合  翻译 丁萨)

来源: 中国网    | 作者:中国网综合    | 责编:邱玉洁    审核:张渊

新闻投稿:184042016@qq.com    新闻热线:13157110107    

浪潮评论
潮评社
国网传播
微店
我要发稿
广告合作
浪潮评论
潮评社
国网传播
忠文创
我要发稿
广告合作

版权所有 中国互联网新闻中心

电话: 057187567897 京ICP证 040089号