浙江风光:拱宸桥

   建于明朝(1631)崇祯统治第四年的拱宸桥是跨立京杭运河的三拱石桥。 1986年,杭州市人民政府将拱宸桥列入市政保护文物清单。

Built in the fourth year of Chongzhen reign in Ming Dynasty (1631), Gongchen Bridge is a stone three-arch bridge standing across the Beijing-Hangzhou Canal. In 1986, the Hangzhou Municipal People’s Government included the bridge in its list of relics under municipal protection.

微信图片_20170828101834.jpg

  拱宸桥是杭州古桥中最高、最长的石拱桥,长92米,高16米。 “拱”的字面意思是会议,“宸”是指皇帝生活的地方。 拱宸桥作为款待、尊重皇帝的象征,是大运河的终点,也是大运河杭州段的交通枢纽。

The Gongchen Bridge is the highest and longest stone arch bridge among ancient bridges in Hangzhou at 92 meters long and 16 meters high. In Chinese “Gong” literally means meeting and “Chen” refers to the place where emperors live. Gongchen Bridge served as a symbol of hospitality and respect for the king. It is the end point of the Grand Canal and a transport hub in the Hangzhou section of the Grand Canal.

微信图片_20170828101826.jpg

微信图片_20170828101842.jpg

  (中国网综合 翻译 任俊谚)

转载请注明来源:中国网浪潮新闻 » 浙江风光:拱宸桥

微信二维码,扫一扫关注

相关推荐

浙江风光:拱宸桥

建于明朝(1631)崇祯统治第四年的拱宸桥是跨立京杭运河的三拱石桥。 1986年,杭州市人民政府将拱宸桥列入市政保护文物清单。

中国网综合2017-08-28 10:23:02

今夏第一支双生莲蓬并蒂相依

 “接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。”夏天游西湖,最美的景致,莫过于邂逅那一湖盛开的荷花。虽说八月底的西湖荷花应是过了最佳赏花期,但与朵朵红莲竞相争艳不同,此时的荷区里又是另一番风采与韵味。

每日商报2017-08-28 09:43:29