中国网浪潮资讯 近日,中国电商巨头阿里巴巴与杭州签订合作协议,利用阿里技术能力,共同打造全国首个“智慧住房租赁平台”。
CNCAO NEWS Chinese e-commerce giant Alibaba has signed an agreement with its home city government in Zhejiang province to use the company's technology to create an online system for house rentals.
该平台将发布所有来自政府、个人、房产商、房产中介的租赁信息。
The system will cover apartments put up for rent from all sources -- the government, individuals, real estate developers and agents, according to the agreement signed earlier this week.
杭州租房者可以通过阿里设计的应用程序、网页寻找房源、签订租房合同、支付租金等一系列操作。
People seeking rental housing in Hangzhou City, Zhejiang province, will be able to use the application and website created by Alibaba for every stage in the process, from searching for apartments to signing contracts and payment.
杭州市房产交易产权登记中心主任韩君卿表示,房东、房产中介、租客的房源、用户评价、信用评级都将被共享。
"Information on apartments, user reviews, and credibility ratings of owners, renters and agents will all be shared," said Han Junqing, director of Hangzhou Real Estate Registration Center.
智慧住房租赁平台充分利用阿里巴巴的大数据、线上交易、评价系统,避免不正当交易。
The smart house renting system, as it is called, will be supported by Alibaba's big data, online payment technology, and commerce credit system and can prevent fraudulent deals, sources with the government and Alibaba said.
中国主要城市的租房市场被房产中介所垄断,租房市场不时曝出负面新闻。
China's housing rental market in major cities has been dominated by real estate agents, and fraud and disputes are not unusual.
虽然一些大型房产公司已经开发自己的应用程序,但是互相之间的信息并不共享。租房者必须重复地比较不同的应用程序上的租房信息,而且这些公司并没有阿里巴巴旗下蚂蚁金服芝麻信用体系这么真实准确的信用系统。
Though some big real estate companies already have apps, the information is not shared with others.Apartment seekers have to repeatedly compare offers from different apps, and these companies lack a mature credit system comparable to Zhima Credit from Alibaba subsidiary Ant Financial.
为控制大城市日益增长的房价,中国政府正优先发展租赁市场。杭州被列入全国首批12个开展住房租赁试点的城市之一。
The Chinese government is prioritising the development of its rental market to rein in runaway home prices in the country's big cities. Hangzhou is among the first 12 cities chosen by the central government to take bold reforms to boost the rental market.
(中国网综合 翻译 尤迎宁)
来源: 中国网综合 | 作者:中国网综合 翻译 尤迎宁 | 责编:尤迎宁 电子信箱:184042016@qq.com
版权所有 中国互联网新闻中心
电话: 057187567897 京ICP证 040089号