浪潮新闻专题网信浙江今日浙江
您的位置:首页 > 新闻详情
“双十一”出海东南亚 这电商购物节让海外买家也剁手
"Double 11" to Southeast Asia, this e-commerce shopping festival also let overseas buyers “chop their hands”
中国网    | 发布时间:2017-11-08 15:44:27

  “双十一”只有你在剁手?其实外国人也在买买买。“双十一”不仅是中国电商的狂欢,更是世界电商的派对。在隔海相望的东南亚,“双十一”的广告铺天盖地如此之多,“双十一”新闻成为媒体追逐热点,当地消费者对“双十一”的期待是如此之高。

Only you chop hands in "Double 11"?  In fact, foreigners are also buying and buying. "Double 11" is not only the carnival of Chinese e-commerce, but also the Party of the world e-commerce. In Southeast Asia across the sea, advertisings of "Double 11" are overwhelming, "Double 11" news has become a hot pursuit of media, and local consumers’ expectations to "double 11"are so high.

双十一剁手01.png

  在新加坡,其实没有“双十一”光棍节的文化背景,在当地被称为11.11(eleven-eleven),正是中国的“双十一”网购节漂洋过海的产物。“现在大家都去网上买东西了,店里生意差了好多,我也要想办法去适应电商带来的新变化。”乌节路上的一位女装商户Abby说。

In Singapore, there is no "double 11" Singles Day in the local cultural background. It is locally known as the 11.11 (eleven-eleven), which is a product of Chinese "Double 11" online shopping festival travel far away across the sea. "Now we all go online shopping, shop business is much worse. I also want to find ways to adapt to the new changes brought about by e-commerce." Abby, a woman's clothing merchant on the Orchard Road, said.

双十一剁手02.png

  距离新加坡300多公里外的马来西亚首都吉隆坡,也发生着类似的事情。当地第四代华裔林海莉是结婚不久的新人,她告诉作者,结婚时从身上的婚纱到脚上的绣鞋都是从电商平台上购买的。“小到手机壳,大到木家具,都买过,东西不错且价格便宜,今年的‘双十一’我肯定不会错过。”林海莉兴奋地拿出手机,翻出一些物品照片,用不熟练的中文描述着每一次购物经历。

The same thing happened in Kuala Lumpur, the capital of Malaysia, more than 300 kilometers away from Singapore. Lin Haili, the fourth generation of Chinese who just married, told reporters that from the wedding dress to embroidered shoes are purchased from the e-commerce platform. "From mobile phone shell to wooden furniture, I bought them all, and things are good and cheap, I certainly will not miss this year's ‘Double 11’." Lin Hayley excitedly took out her cell phone, dug out some photos of items, and described each shopping experience with unskilled Chinese.

  当地时间11月1日,阿里巴巴来到马来西亚推广“双十一”全球狂欢节。次日,作者从当地很多报纸上都看到了这条新闻,并占据了不小的版面位置。当地知名度最高的中文报纸《星洲日报》上这么写道:在去年,大马消费者在淘宝上购买了超过100万件连衣裙,这是最受大马消费者青睐的商品之一,今年的“双十一”将带给当地消费者最轻松的购物体验和优惠。

Local time on November 1st, Alibaba came to Malaysia to promote "Double 11" global carnival. The next day, the reporter saw the news from many local newspapers, which occupied big position. The most famous Chinese newspaper "Sin Chew Daily" wrote: In the last year, Malaysian consumers to buy more than 1 million dresses in Taobao, and this is one of the most popular commodities in Malaysian consumers. This year's "double eleven" will bring the most relaxed shopping experience and concessions to local consumers.

  “‘双十一’已经是我们国际业务的最重要项目,从今年6月开始筹备应对物流高峰,同20多家航空公司商谈运输方案。”新加坡邮政CEO保罗库茨介绍说,新加坡邮政平时每天的包裹处理量为16至20万件,今年“双十一”期间将会提升30%以上,他们已经做好了准备。

"‘Double 11’" has been the most important project in our international business. Starting from June this year we will prepare for the logistics peak, with more than 20 airlines to discuss transport programs," Paul Kurtz, CEO of Singapore Post, said. Singapore Post Daily package handling capacity is 160,000 to 200,000. This year in period of "Double 11" will increase by more than 30%. They are ready for it.

  (作者:胡金 翻译:杜依依)

来源: 中国网    | 作者::胡金 翻译:杜依依    | 编辑: 王思杨    


潮评社

网信浙江

今日浙江

版权所有 中国互联网新闻中心

电话: 057187567897 京ICP证 040089号