浪潮新闻专题网信浙江今日浙江
您的位置:首页 > 新闻详情
中国快递征服非洲,连万人小岛都能收到菜鸟配送的包裹
China's express conquest of Africa, even island within tens of thousands of people can receive Cainiao distribution package
中国网    | 发布时间:2017-11-10 16:37:39
  天猫双11走到第9年,已经成为世界的狂欢节,北至俄罗斯的北极圈领土,南至南极附近的乌斯怀亚,都将很快与双11的包裹相遇。
T-mall double 11 to ninth years, has become the world carnival, north to Russia's Arctic territory, South to the Antarctic near Ushuaia, will soon meet with the double 11 parcels.
  在遥远的非洲,双11也成了当地居民最期盼的年度节日,甚至远在大陆西北端的大西洋,也有数十万小岛居民正期待着双11的到来。
In Africa, the double 11 has become the most local residents look forward to the annual festival, and even as far as the mainland northwest side of the Atlantic, there are one hundred thousand island residents are looking forward to the arrival of 11 double.
  加纳利群岛位于摩洛哥西部,距撒哈拉沙漠仅400公里,由十几个星罗棋布的小岛组成。这里曾居住着著名的女作家三毛,她和爱人荷西在这里总共呆了8年,那句著名的“每当想你一次,就掉下一粒沙,于是有了撒哈拉”,也源于西撒哈拉沙漠的隔海相望。
The Canary islands located in the west of Morocco, only 400 kilometers away from the Sahara desert, a dozen scattered islands. There lived a famous female writer Sanmao, she and her husband were Jose stay here for 8 years, the famous “whenever I miss you once, fell on a grain of sand, so there's Sahara”, also originated in the Western Sahara Desert across the sea.
  虽地处非洲,但因领土关系隶属西班牙,群岛居民被本土的消费习惯广泛影响,在近年逐渐接受了从阿里巴巴速卖通购物。来自中国的手机、耳机、家电是他们网购的不二选择。其中,华为是最热卖的中国品牌,小米只要开展促销活动,很快就会被一抢而空。
Although located in Africa, but because of the territorial affiliation of Spain, inhabitants of the islands were local consumption habits influence in recent years gradually accepted the Alibaba from Ali express shopping. Mobile phone, earphone and home appliance are the best choice for online shopping in china. Among them, HUAWEI is the most popular China millet brand, as long as to carry out promotional activities, will soon be looted.
  但对加纳利群岛的居民来说,下单是件容易事,物流却令人头疼不已。起初,从中国送往加纳利群岛的包裹还需要一个月甚至更长时间,甚至出现买了夏装,冬天才能送到的尴尬一幕。
But for the Canary Islands residents, one is easy, the logistics are a headache. At first, also need a month or even longer from the Canary Islands to Chinese package, even bought a summer, winter can be sent to the embarrassing scene.
  去年,菜鸟与合作伙伴西班牙邮政的触角伸向了远离本土一千多公里的群岛。首先,菜鸟用中国的技术系统重新规划了西班牙邮政在当地的邮编和快递体系;同时,菜鸟还联合航空、海运等运输公司建立了大量从西班牙本土出发的包机和专门线路,加纳利群岛的递送时效由此直接被提升到了15天以内,岛上居民的网购体验有了质的提升,单量也一下翻了几倍。
Last year, rookie and partner Spain post stretched out to the archipelago, more than 1000 kilometers away from the mainland. First of all, with the China rookie technology system in the local re planning of the Spanish postal zip code and delivery system; at the same time, rookie also united airlines, shipping and other transport companies to establish a large number of local charter flights from Spain and specialized delivery line, aging in the Canary Islands which were upgraded to 15 days on the island residents online shopping experience has been a qualitative improvement, a single volume is doubled several times.
  去年,菜鸟更在马德里设立了海外仓,这里存放着大量来自中国的爆品,从马德里包机出发,只需3个小时,商品便能送抵加纳利群岛。
Last year, rookie also established overseas positions in Madrid, here from Chinese store a large number of detonation products, starting from the Madrid charter, only 3 hours, goods can be delivered to the Canary islands.
  加纳利群岛地形复杂,在群岛中最小的埃尔希耶罗岛,岛上仅有居民一万余人,每天仅有一班单程轮渡,这里的邮编开头为389,是西班牙邮政系统最难送达的地区,一看到这个数字,西班牙的邮政员工就会连连摇头。
The Canary Islands in the complex terrain, the smallest of the Elsie Hierro A islands on the island, only residents of more than ten thousand people every day, only a single class ferry, beginning here 389 zip code, Spain is the postal system most difficult service areas, see this figure, the Spanish postal staff will shook his head.
  为了让包裹以同样的速度送至这个小岛,菜鸟在当地的配送伙伴常常从本岛乘快艇出发,以便当天往返。同时,快递员还需要穿越火山等复杂的地貌,沿蜿蜒曲折的山路行进数小时,将快递送至火山顶的旅游从业者家中。
In order to send the package to the island at the same speed, the local distribution partner of the novice often embarks from the island by speedboat, so as to go back and forth on the same day. At the same time, the courier also need through the complex volcano landform, along the winding mountain road for several hours, will be sent to the courier volcano tourism practitioners home
  鲁本就是为加纳利群岛送出包裹的快递员,他之前在水泥厂工作了17年,后来工厂倒闭,他进入了一段漫长的失业期。
Reuben is the Canary Islands sent parcel courier, prior to his work in the cement factory for 17 years, then the factory closed, he entered a long period of unemployment.
  三年前,群岛兴起的网购风让鲁本加入了快递员这行,去年双11,他一个人就往埃尔希耶罗岛送去了600个包裹,这些包裹,全都都来自万里之外的中国。
Three years ago, the rise of the islands wind let Reuben join the online shopping for courier, double last year's 11, he's sent to El Ruiz Hierro Island 600 packages, these packages, all from thousands of miles away Chinese.
  眼看来自中国的包裹量节节攀升,鲁本的收入也随之水涨船高,“包裹越来越多,在退休前,我应该都不会再失业了。”鲁本笑着说。
Seeing the amount from China climbing, Reuben's income soared, more and more “package, before retirement, I should have never unemployment”. Reuben said with a smile.
  现在,埃尔希耶罗岛每月都有800多个来自中国的包裹,几乎每十人中就有一人在阿里购物。今年天猫双11,他们的包裹数预计将超过3000个,这将成为他们一年中最重要的购物狂欢。
Now, El Ruiz Hierro island every month from the more than 800 Chinese packages, almost every 10 people in Ali. T-mall double 11 this year, their number of packages is expected to exceed 3000, which will become one of the most important shopping spree of the year.
  中国网综合[翻译:张旭]

来源: 中国网综合    | 作者:胡金 张旭 译    | 编辑: 胡金    


潮评社

网信浙江

今日浙江

版权所有 中国互联网新闻中心

电话: 057187567897 京ICP证 040089号