投稿信箱:
184042016@qq.com
最新原创 曝光台 中国访谈 中国三分钟 冲浪特殊资产 潮评社 温州 绍兴 衢州 淳安 岱山 桐庐 文娱
您的位置:首页 > 浙江双语新闻 > 双语新闻 新闻详情 A- A+
马云李连杰吴京助阵 功守道赛事揭幕展现太极竞技魅力
Jack Ma, Li Lianjie and Wu Jing cheered for the opening of the Gong Shou Dao It shows the charm of Tai chi
发布时间:2017-11-17 16:53:41    

       中国网浪潮资讯 11月15日,基于太极推出的创新运动项目——功守道,首场赛事在北京开幕,赛事全程由优酷直播,赛事实况将在央视体育频道播出。

CNCAO NEWS  November 15, the first competition opened in Beijing, based on the innovative sports project of tai chi. The event will be broadcast live on Youku and will be broadcast live on CCTV sports channel.

  马云、李连杰、吴京、文章以及国际武术联合会执行副主席吴廷贵、中国武术协会副主席吴彬、托尼贾、刘承羽等来到现场为选手助阵,传奇功夫巨星李小龙的女儿李香凝,发来一段VCR祝贺功守道赛事开幕,向弘扬中国武术、文化与信仰之美做出贡献的人致敬。

微信图片_20171117172028.jpg

Jack Ma, Li Lianjie, Wu Jing, Wen Zhang and Wu Tinggui, the executive vice President of the international wushu federation, Wu Bin, Toni Jia, Liu Chengyu, the vice chairmen of the Chinese wushu association and other people came to the scene to cheer for the players. Li Xiangning, the daughter of legendary Kung fu star Bruce lee, sent a VCR to celebrate the opening of the Gong Shou Dao event, paying tribute to those who have contributed to the beauty of Chinese martial arts, culture and belief.

  源于太极的功守道,承载着向全球传播中国太极文化的愿景和使命。“太极是一种哲学思想,融合阴阳变化,功守之道被我运用到企业经营中,相信对每个人的事业、生活都是有帮助的。”功守道创始人马云在现场表示,太极的共赢思想代表未来,期待未来功守道能够进入奥运会。

Gong Shou Dao, which is based on tai chi, carries the vision and mission of spreading Chinese tai chi culture around the world. “Tai chi is a philosophical idea that combines Yin and Yang, the way of attack and keep is used by me in the business operation, I believe that it is helpful for everyone's career and life.” Jack Ma, founder of Gong Shou Dao, said that tai chi's win-win thought represents the future and hopes that the future will be able to enter the Olympic Games.

  比赛现场,绚丽的灯光效果、动感的背景音乐,360度大屏幕,让高1.5米、直径3米的擂台非常炫酷,处处展现着传统与现代的创新融合。揭幕战中,10名功守道运动员进行5场正式较量,每场三个回合决出胜负。

At the scene of the competition, the gorgeous lighting effect, the dynamic background music, 360-degree screen, let the high of 1.5 meters, the diameter of 3 meters of the ring looks very cool and there is a fusion of tradition and modernity everywhere. In the opening game, the 10 players in the team played 5 formal matches, and every three rounds will be a winner.

  擂台上,身穿黑白比赛服的功守道运动员,首先拱手行礼,然后在活步推手技术上展开攻防。近身对抗中体现出太极沾、连、粘的特色,以採、挒、肘、靠的技法,将对手打倒在地或者打下擂台。

In the ring, the athlete in black and white competition, the first hand salute, then in the walking hand technology to attack and defend. In the melee confrontation, it embodies the adhesion characteristic of tai chi, with the techniques of picking, cutting, elbows and relying on it, bringing the opponent down to the ground or playing the ring.

  推下擂台,背部着地,双双摔出场外……两位70公斤级选手率先登场,刚柔并济中体现力量与技巧,比赛节奏紧张、胜负扣人心弦。丰富的技术动作,复杂的劲道变化,让熟悉跆拳道、柔道和拳击的观众,见识了不同于摔、打、踢的太极技击,现场欢呼加油声不断。

Pushing into the ring, back on the floor, both fall off the field, the two 70kg class players took the lead in the first stage of the competition, strength and skill are reflected in the soft and tender. The rhythm of the game was tense and the outcome was a cliffhanger. The rich technical movements, complex changes of energy, let the audience familiar with taekwondo, judo and boxing have seen the tai chi technique that are different from throwing, beating and kicking, the scene cheered and cheered.

  今年10月初,功守道首期集训营落户安徽铜陵,开启一个多月的封闭训练。在功守道总教练、太极拳世界冠军王占海,及李连杰的亲自指导下,太极拳传人、武术冠军和大学生组成的首期运动员,每天都要进行高强度训练,包括基本功、身体素质、技术动作、两人配合以及实战等,为赛事进行了充分的准备。

In early October this year, Gong Shou Dao's first training camp settled in Tongling, Anhui province, for more than a month of closed training. Under the guidance of Wang Zhanhai, chief coach of Gong Shou Dao, the world champion of tai chi quan, and the personal guidance of Li Lianjie, the successor of tai chi quan, martial arts champion and college students make up the first stage athletes, and have to conduct intensive training every day. It includes basic skills, physical fitness, technical action, coordination and actual combat, which are fully prepared for the event.

  除了专业运动员的对抗,此次比赛中还安排了4场业余组比赛,参赛的有互联网行业员工和高校学生,比赛过程同样精彩激烈,突显了公平公正,全民参与性,参与人群广泛的奥运原则。

In addition to the professional athletes' confrontation, the competition has also arranged four amateur competition which includes Internet employees and college students, is equally exciting. The principles of fairness, participation and participation in the Olympic Games have been highlighted.

  据介绍,功守道由太极推手演变而来。太极推手是太极拳体系中训练技击能力和悟“劲”的重要手段。传统武术中踢、拿、打、摔等技法在太极推手中均有应用,其他拳种也有“揉手”、“摛手”等类似的练习方式。

According to the introduction, the Gong Shou Dao evolved from tai chi push. Taiji push is an important means to train skills and "strength" in tai chi quan system. Traditional martial arts, such as kicking, holding, beating, wrestling and so on have been used in tai chi push. Other species of quan also has "rubbing hand" and "Chi hand" and other similar exercises.

  功守道在太极推手的基础上进行了国际化创新,保留了刚柔并济的理念及太极推手的核心规则,以“掤捋挤按”为基本法则,以“採挒肘靠”为基本技法,并通过对比赛规则、比赛场地的修改和创新,使比赛更具对抗性和观赏性。

On the basis of the tai chi push, Gong Shou Dao has carried out international innovation, preserving the concept of rigid and flexible and the core rules of tai chi push. The basic principle is "push and press", the basic technique is "split elbow on" and by modifying and innovating the rules of the game, the competition will be more confrontational and appreciative.

  首场比赛落地,拉开了功守道走向全球的序幕,点亮了与世界分享太极、弘扬中国传统文化的星火。通过优酷与央视播出,功守道向全世界呈现太极竞技的魅力,吸引全球范围内更多武术爱好者,尤其是年轻人参与其中。

The first event, which kicked off the way that Gong Shou Dao goes to the world, lit up the spark of sharing tai chi with the world and carrying forward the traditional Chinese culture. Through Youku and CCTV, Gong Shou Dao presents the charm of tai chi to the world and attracts more martial arts enthusiasts worldwide, especially young people.

  作者 张渊 李斌     翻译 耿凯宁

来源: 中国网综合    | 作者:张渊 李斌    | 责编:吕金津    审核:张渊

新闻投稿:184042016@qq.com    新闻热线:13157110107    

浪潮评论
潮评社
国网传播
微店
我要发稿
广告合作
浪潮评论
潮评社
国网传播
忠文创
我要发稿
广告合作

版权所有 中国互联网新闻中心

电话: 057187567897 京ICP证 040089号